

Pierwszy przekład wierszy hiszpańskiego jednego z najciekawszych młodych, hiszpańskich poetów. Za niniejszy debiutancki tom Francisco Javier Navarro Prieto otrzymał prestiżową Nagrodę Młodej Poezji im. Antonia Carvajala (El Premio de Poesí,a Joven „Antonio Carvajal”). Buntowniczy w podejściu do formy i rewolucyjny w stosunku do świata, Francisco Javier Navarro Prieto jest głosem wrażliwości - wyzbytym naiwności i zdradzającym solidne wykształcenie filozoficzne. Doświadczenia codzienności stają się w jego twórczości materią równie cenną, co lektury i kontakt ze sztuką, a ona sama i akt twórczy - ukoronowaniem wszystkiego, co najcenniejsze i najboleśniejsze w życiu.
Francisco Javier Navarro Prieto (ur. w 1994 r. w Tomelloso) - absolwent filozofii Uniwersytetu Complutense w Madrycie i literatury oraz komparatystyki na Uniwersytecie w Granadzie, za niniejszy tom otrzymał Nagrodę Młodej Poezji im. Antonia Carvajala (El Premio de Poesí,a Joven „Antonio Carvajal”). Autorem przekładu jest Paweł Orzeł (ur. w 1985 r. w Madrycie), którego doświadczenie i dojrzałość pisarska czynią z tego debiutu translatorskiego prawdziwe wydarzenie literackie.