Tłumacz między innymi. Szkice o przekładach, językach i literaturze

  • Data wydania: 2018/09/10
  • Liczba stron 406
  • Oprawa oprawa broszurowa
  • Format 14x22 cm
  • Wydawca: Ossolineum
  • Wysyłka: 10 dni
£9.11
£10.12
Tax included
Quantity

Add to wishlist

Punktem wyjścia tej książki jest teza o nieprzekładalności literatury – nieprzekładalności, która, paradoksalnie, zostaje uznana za rację bytu przekładu.

Jarniewicz rozwija koncepcję autorskiego, twórczego charakteru pracy tłumacza, występującego w wielu rolach: pisarza, antologisty, krytyka, popularyzatora. Stawia nieoczywiste pytania o to, czy tłumacze mogą sobie pozwolić na czułość albo czy wolno im kłamać. Pyta o granicę, za którą przekład staje się plagiatem, o miejsce kobiet w przekładzie literackim i o sens tłumaczenia na współczesną polszczyznę dawnej literatury polskiej.
Klamrę książki tworzą dwa bardziej osobiste szkice, w których autor odsłania tajniki własnej pracy i kreśli swój pisarski życiorys, dziękując mistrzom i przywołując nazwiska młodych adeptów translatorskiej sztuki.

Pisane w przystępnym, wolnym od naukowego żargonu stylu, skupione na konkretnych przykładach i niestroniące od osobistego zaangażowania szkice Jarniewicza to lektura dla wszystkich zainteresowanych przekładem, literaturą i językiem.
591419
Numer EAN
9788365588647
Rok wydania
2018
Liczba stron
406
Oprawa
oprawa broszurowa
oprawa2
oprawa miękka
dostępność
10 dni
Format
14x22 cm
Identyfikator
17884