![](https://ksiazka.uk/165181-medium_default/poszukiwanie-swietego-graala.jpg)
![](https://ksiazka.uk/165181-medium_default/poszukiwanie-swietego-graala.jpg)
Pierwszy kompletny przekład Poszukiwania Świętego Graala z języka starofrancuskiego na język polski. ",Tłumaczenie utworu wolne jest od częstego grzechu przekładów filologicznych, jakim jest nadmierna skrupulatność, prowadząca czasem do karykaturalnej dosłowności - przekład Katarzyny Dybeł zachowuje równowagę między filologiczną wiernością oryginałowi a dbałością o literackie piękno tekstu. Zachowana jest także równowaga językowa: tłumaczce udało się uzyskać język klarowny, bliski współczesnemu literackiemu językowi, lecz jednak z patyną bardzo delikatnej, ',umownej', archaizacji, która jest moim zdaniem w pełni wskazana w przypadku tekstu (bardzo!) dawnego i będącego nośnikiem wartości i idei innych niż dzisiejsze",. Z recenzji wydawniczej dr hab. Joanny Goreckiej-Kality, prof. UJ Katarzyna Dybeł - profesor tytularny w Instytucie Filologii Romańskiej UJ, romanistka i rusycystka, mediewistka, tłumaczka. Autorka licznych publikacji naukowych, np: z zakresu starofrancuskiej literatury powieściowej i twórczości dramatycznej w średniowiecznej Francji (XIV-XV w.).