Niecierpliwe

  • Data wydania: 2023/07/20
  • Liczba stron 200
  • Oprawa oprawa broszurowa
  • Format 14.5x22 cm
  • Wydawca: Wydawnictwo NOWE
  • Wysyłka: 10 dni
£ 7.90
£ 9.88
Brutto
Ilość

Dodaj do schowka

O książce Odważna powieść, która w 2020 roku stała się sensacją literacką we Francji. Kameruńska pisarka przełamuje tabu i oddaje głos kobietom z Sahelu, które na co dzień doświadczają przemocy. Premiera polskiego wydania 14 września Trzy kobiety, trzy historie, trzy powiązane ze sobą losy. Ta polifoniczna powieść jest poruszającym świadectwem. Ukazuje losy młodziutkiej Ramli oderwanej od ukochanego, jej siostry Hindou wydanej za brutalnego kuzyna oraz nieco dojrzalszej Safiry, której męża musiała poślubić Ramla. Djaili Amadou Amal jako pierwsza afrykańska pisarka przełamuje tabu i mówi autentycznym głosem kobiet z Sahelu o przemocy, jakiej doświadczają na co dzień, zwłaszcza w aranżowanych poligamicznych małżeństwach. Największą cnotą, której oczekuje się od kobiet w tamtej kulturze, jest munyal, cierpliwość, bo „na końcu cierpliwości jest niebo”. Jednak niebo może stać się piekłem… Czy odważnym i ambitnym, a na pewno nie cierpliwym bohaterkom uda się wydostać z tego piekła? Francuskie wydanie Niecierpliwych (Les Impatientes) w 2020 roku znalazło się w finale Nagrody Goncourtów, zdobyło Prix Goncourt des lycéens i spotkało się z bardzo dobrym przyjęciem w wielu krajach (Choix Goncourt w Wielkiej Brytanii, Tunezji, Serbii, Algierii, Grecji, Czechach oraz krajach Bliskiego Wschodu). Ukazało się już angielskie, włoskie, niemieckie, chorwackie, brazylijskie i arabskie wydanie powieści. Wkrótce premiera szwedzka. O autorce DJAILI AMADOU AMAL – kameruńska pisarka tworząca w języku francuskim, urodzona w 1975 roku w Maroua na północy Kamerunu, aktywnie promująca prawa kobiet. W 2012 roku założyła stowarzyszenie Femmes du Sahel, które działa na rzecz praw kobiet i edukacji dziewcząt w krajach afrykańskich. W 2021 roku została Ambasadorką UNICEF, a szwajcarski dziennik „Le Temps” uznał ją za jedną z dziesięciu najbardziej zasłużonych osób w dziedzinie równości płci. Pochodzi z koczowniczego afrykańskiego ludu Fulanów. Jako siedemnastolatka została zmuszona do ślubu z dużo starszym mężczyzną, doświadczyła też przemocy w kolejnym małżeństwie. Udało jej się jednak wyzwolić w dramatycznych okolicznościach i po ucieczce z córkami rozpocząć nowe życie. Książki, w których zawarła ślady osobistych przeżyć i odważnie opowiedziała o losach kobiet z Sahelu, przyniosły jej światowy rozgłos. O tłumaczce JOANNA KLUZA – tłumaczka literatury z języków francuskiego i włoskiego, absolwentka filologii romańskiej na Uniwersytecie Warszawskim, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, bibliotekarka, autorka artykułów prasowych. Tłumaczy książki dla dorosłych oraz dzieci i młodzieży, a także poradniki i biografie. W 2009 roku za przekład Drapieżców Maxime’a Chattama otrzymała nagrodę Książka Miesiąca „Magazynu Literackiego KSIĄŻKI”. O serii W serii Collection Nouvelle ukazują się interesujące utwory najnowszej literatury francuskojęzycznej w znakomitych przekładach. Książki reprezentują różne odmiany powieści (od klasycznego kryminału przez thriller historyczny, powieść psychologiczną, biograficzną i feministyczną, po powieść-groteskę i powieść z wątkiem eko). Zdobyły prestiżowe nagrody literackie (Prix Goncourt, Prix Goncourt des lycéens, Prix Femina, Prix Renaudot, Prix Landerneau) lub kandydują do tych nagród i zyskały zainteresowanie szerokiej publiczności w wielu krajach. Wśród autorów są pisarze znani polskim czytelnikom, jak i dotąd niewydawani: Antoine Laurain, Amélie Nothomb, Bernadette Pécassou, Thomas B. Reverdy, Pierre Lemaitre, Karine Tuil, Sylvain Prudhomme, Victor Jestin, Laura Ulonati. W 2022 roku w serii ukaże się 7 tytułów.
866692
Numer EAN
9788367029780
Rok wydania
2022
Liczba stron
200
Oprawa
oprawa broszurowa
dostępność
10 dni
Format
14.5x22 cm
Identyfikator
107500